ニューカッスル・ダラム英語勉強会

イングランドのニューカッスル大学およびダラム大学に留学に来ている日本人達による英語学習の一篇。

cost

同じ箇所を読んでいたら、このcostの意味もやっかいかなと思います。というかこのcostを理解しないとこのパラグラフの意味は取りにくいんじゃないかなと思います。


Cultural complexity: the etiquette of doing business abroad | Guardian Small Business Network | Guardian Professional

Refusing to down your fair share of the toe-curling concoction, famed for being the tipple of choice of Genghis Khan and his troops, will not only be socially embarrassing, it could cost you the deal you’ve been working for months to broker.

costですが、これはしばしば二重目的語を伴って「〜に◯◯を犠牲にさせる、失わせる」という意味があります。結構有名なのかな?と思います。すなわち「前パラグラフに出てきた飲み物を飲まないと、気まずいだけじゃなくて、一ヶ月頑張った取引をも犠牲になる」ということのようです。

Yusuke