ニューカッスル・ダラム英語勉強会

イングランドのニューカッスル大学およびダラム大学に留学に来ている日本人達による英語学習の一篇。

2014-02-01から1ヶ月間の記事一覧

peacock

こういった書き出しは洒落ていますね。Normcore: the next big fashion movement? | Fashion | theguardian.comFashion, by its very nature, is a peacock of an industry – it is bright, extrovert and likes to show off. There is, however, always a m…

throw to the dogs

The Economistの見出しから英語の表現を拾います。 http://www.economist.com/blogs/schumpeter/2014/02/swiss-banksさて見出しのthrow to the dogsとはどんな意味でしょうか。そのまま逐語訳をすれば「犬に投げる」。さっぱりですね。そんな時はまず辞書で"…

clam up

The Economistの記事から英語表現を拾います(エコノミストはアクセス制限があるので、こういったサイトで読むと良いと思います)。記事の内容は、企業におけるLanguage policyとpracticeについて。これについては、社会言語学的には、以前から議論されていた…

picture

そう言えば、自分が英語を教えていた時(そんなに多くはないんだけど)、よく「ちゃんと辞書を引け!一個の意味に囚われるな!」とか偉そうに言っていた。もちろん受け売りです。そんな訳で、The Economistから英語表現を拾います。赤字の強調箇所で示したpi…

viva (名詞)

昨日、博士課程に在籍している友達が使っていた表現です。録音が出来なかったので文脈で使われた表現がここに書けないのが残念ですが、シェアします。さて学位請求論文を出した後に待ち受けているのは、おそらくどこの国でも「口頭試問」でしょう。先生の前…

日本人の英語

早稲田大学の二人の英語の達人による対談です。多くは語りません。お二方のことばと真摯に向き合う姿勢は常人には真似ができないかもしれません。それでもいつか先生方の背中を見られるよう、我々も学び続けるべきなのでしょう。実践と訓練の賜物が目の前に…

at

お前の書く記事は簡単なものが多すぎるぞ!、との指摘を受けそうですが、めげずに気づきにくいこと(と自分が思っているもの)を今日も挙げてみます。今回は、前置詞:at、です。onが線上をイメージさせるものですが、atは、点とその周囲、を表します。皆さ…

倒置について

先ほどの記事と同じ箇所から。 Not only are they confronting a proliferation of new “channels” through which to pump their messages; they are also having to puzzle out how to craft them in an age of mass scepticism. もしかしたら「アレ?なん…

new kid on the block

科学誌Natureのインタビューから。 新参者のシルバーナノ粒子が、ゴールドナノ粒子(今まで主役だった)にとって代わるかも、という記事。idiomのnew kid on the blockという表現が使われています。 From treating cancer to absorbing light in solar cells…

Puzzle out

先ほどのエントリーと同じ記事から英語表現を拾います。英検準1級くらいの表現ですので、確認程度になるでしょう。 Schumpeter: We want to be your friend | The Economist But spare a thought for the poor admen. Their industry is going through a pa…

Academic Writing - Reference

ブログ執筆に慣れてないのと、あまり良いネタを持ってないのですが、とりあえず、アッ プしてみます。最初のテーマは、Academic Writingにおける他の研究者の主張の引用の仕方…(基本的すぎてすみません)。ナンバリングの仕方は、各自、ボスまたは講師に確…

bêtes noires

The Economistには企業とマーケットおよび消費者行動に関する記事がありました。ここから英語表現を拾います。 Schumpeter: We want to be your friend | The Economist ONE of Kingsley Amis’s many bêtes noires was pretentious advertisements for beer.…

このブログについて

イングランドのニューカッスル大学およびダラム大学に通っている日本人による英語学習のブログです。 このブログでは主に気になる表現や新しく学んだ表現などがエントリーされる予定です。執筆者は一人ではなく何人もいて、みんなそれぞれ年齢、性別、専門な…