ニューカッスル・ダラム英語勉強会

イングランドのニューカッスル大学およびダラム大学に留学に来ている日本人達による英語学習の一篇。

swamp

テレビでの発言がアダになりました。こういった意見をわざわざイングランドのロンドンの中央政府の人間が言うのは残念ですね。"British"って本当にそうなのかよ?と思います。

Michael Fallon, the defence secretary, has claimed British towns are being “swamped” by immigrants and their residents are “under siege”, in an escalation of the emotive language being used by Tory ministers calling for a renegotiation of the UK’s relationship with Europe.

British towns being ‘swamped’ by immigrants, says Michael Fallon | UK news | The Guardian

ここで使われるswampですが、もちろん他動詞ですね。意味はOxford Dictionary of Englishによると"overwhelm with an excessive amount of something; inundate"という意味で定義されています。日本語だと「制圧する」「圧倒する」とかでしょうか。いずれにせよとても強い言葉です。意味を取っ「防衛省マイケル・ファロンは「イギリスの街は移民に制圧され、住民は包囲(under siege)されている」という感じでしょうか。

一応ですがtoryは保守派を指します。これについてはいずれ書きたいと思います。

まあ、何にせよこんなことを言うのはちょっと…って感じですね。

Yusuke