ニューカッスル・ダラム英語勉強会

イングランドのニューカッスル大学およびダラム大学に留学に来ている日本人達による英語学習の一篇。

white paper

paper tiger - ニューカッスル・ダラム英語勉強会の続きです。最初の段落に注目します。

Hong Kong's politics: No paper tiger | The Economist
PEOPLE in Hong Kong have responded with alarm, and some defiance, to a white paper issued by China's leaders about the city’s political future. In rallies outside Beijing’s representative office in Hong Kong on June 11th, politicians and protesters burned copies of the report and accused officials of treating the city’s constitution “like toilet paper”.

赤字のwhite paper。イギリス系の英語の表現です。意味はそのまま「白書」。つまり「政府の公式報告書」です。これもこの手のニュースには、結構出てくる表現です。

このwhite paperさらには最後のlike toilet paperがあるからこそ、先のpaper tigerという表現が活きます。こうやってみると表現に気を使って書いている様子がわかりますね。

Yusuke