動詞のsport
簡単な表現でも知らない意味というものは結構あります。これはその一例でしょう。
She's been hard at work on the set of her new film The Intern.
But Anne Hathaway makes sure to squeeze in her early morning workouts.
The 31-year-old went without make-up and sported wet hair as she left her apartment building on Monday in New York and headed to the gym.
見出しと本文に出てくるsportです。これはごくごく普通の単語ですが、よく知られているのは名詞としてのsport。意味は「スポーツ」ですね。でも、ここでは動詞として使われている。しかも「スポーツをする」じゃあ意味がわからない。さて、辞書を瞥見してみると、例えば『オーレックス英和』(用例と使い方の指南が丁寧でオススメです)だと他動詞で「《口語》…を見せびらかす、誇示する(show off)」という訳語がありました。Oxford Dictionary of Englishですと "[with object] wear or display (a distinctive item)"と定義されています通り、やっぱ「自慢する」感じなんですね。まあ語源となったdisportにも「誇示する」という意味があるので納得ですね。
そんな感じで、超多忙のアン・ハサウェイが早朝にジムへ美しいスッピン顔のまま出かけた。それもちょっと濡れたままの髪を見せびらかす感じでね!というどーでも良い記事です。
Yusuke